Les cheminées exceptionnelles

Exceptional mantels

Редкие камины

Cheminée à colonnes en marbre de Carrare statuaire

H : 110 cm. L : 138 cm. P : 43 cm.

Les cheminées à colonnes ont toujours été recherchées en France en raison de leur rareté. Le centre de Cousolre, dès le milieu du XIXe siècle, produisait ces modèles qui étaient surtout destinés au marché parisien. Néanmoins cette production reste assez limitée, sûrement en raison de la difficulté du travail du sculpteur sur le motif de la colonne.

Cette cheminée d’inspiration néo-classique, reprend le langage de l’architecture antique : les deux colonnes détachées appartiennent à l’ordre corinthien. Elles sont cannelées et ornées d’asperges sur la moitié de leur fût. Sur le bandeau, légèrement convexe, une frise de feuillages s’élance comme une vague jusqu’à atteindre une rosace à forme carrée placée sur le haut du jambage. Détail rare : les parois latérales sont concaves et ce mouvement s’oppose au bombé du bandeau, créant un rythme qui rappelle certaines réalisations architecturales de l’époque néo-classique.

Véritable cheminée artistique, cette pièce est un authentique morceau de sculpture, comme en témoigne l’utilisation d’une qualité statuaire du marbre de Carrare.

Mantle with columns in statuary Carrara marble

H: 43”1/4. W: 54”1/4. D: 17”.

Mantels with columns have always been much sought after in France because of their rarity. From the middle of the 19th century, the center of Cousolre produced models similar to this one mainly for the Parisian market. However this production remained rather limited most likely because of the difficulty of sculpting columns.

This mantel of neoclassical inspiration uses the repertoire of Antique architecture: the two detached columns are Corinthian, they are fluted with rods rising half way up filled with chains of bellflowers around the entasis. The frieze of the slightly convex entablature shows a delicate wave of leaves and square rosettes at each end above the jambs. The side panels are concave, which is very rare, and create a movement with the convex curve of the shelf very similar to the rhythm of neoclassical architectural structures.

This mantel is a genuine piece of art, which is underlined by the use of high quality statuary marble from Carrara.

Камин с колоннами из каррарского скульптурного мрамора

Высота: 110 см. Длина: 138 см. Ширина: 43 см.

Камины с колоннами всегда ценились во Франции из-за их редкости. С середины 19-го века эти камины, которые в первую очередь предназначались для парижского рынка, производились в Кусольр (Cousolre). Производство было значительно лимитировано, скорее всего из-за сложности работы скульптора по мотиву на колонне.

Представленный камин, вдохновленный нео-классицизмом, несет в себе элементы античной архитектуры: два отделенные колонны принадлежат к коринтийскому ордену. Колонны каннелированы и украшены продолговатыми украшениями в виде спаржи посередине ствола. По немного выпуклой горизонтальной балке идет фриз, состоящий из листьев, который вздымается, как волна, доходя до квадратных розеток, расположенных справа и слева. Редкая деталь: боковые стенки имеют вогнутую форму, что контрастирует с выпуклостью карниза, создавая тем самым ритм, напоминающий некоторые произведения эпохи нео-классицизма.

Настоящее художественное произведение, эта модель - подлинный пример скульптуры, о чем свидетельствует употребление скульптурного каррарского мрамора.

Cheminée historique en marbre Noir de Belgique

H : 135 cm. L : 196 cm. P : 52 cm.

L’histoire de la Belgique dans la seconde moitié du XIXe siècle est marquée par son expérience coloniale en Afrique. Le décor de cette cheminée est d’inspiration coloniale : deux petits négrillons en termes ornent les jambages et un beau mascaron de lion, entouré d’une couronne de laurier, marque le centre du bandeau. Cette tête de lion est encadrée de deux renardeaux. Cette présence d’animaux européens permet de penser qu’en plus d’être symbole de la terre africaine, le lion serait une référence à l’héraldique belge. En effet, les armes des souverains des Belges sont un lion d’or, et le renard est un animal héraldique relativement courant dans les Flandres. La cheminée, réalisée en Noir de Belgique, marbre parfaitement uni et sans veinage, est agrémentée d’un décor gravé et doré : rinceaux et globes terrestres stylisés. Cette cheminée demeure un modèle unique, sans doute fait pour un haut personnage du royaume de Belgique.

Historical mantel in Black Belgium marble

H: 53”. W: 77”. D: 20”1/2.

The History of Belgium in the second half of the 19th century was strongly influenced by the colonial experience of Africa. The décor of this mantel is of colonial inspiration: the jambs are adorned with two Negro figures in tapered sheaths and the entablature presents at its center a beautiful head of a lion framed with laurel leaves and bordered by two fox cubs. The presence of European animals suggests that in addition to symbolizing the far away lands of Africa, the lion also refers to Belgian heraldry. The charge of the coat of arms of the Belgian Kings is a gilded lion and the fox is relatively common in Flemish heraldry. Carved in Black perfectly uniform Belgian marble with no veins the mantel is embellished with gilded carvings of scrolls and stylized globes. This one of a kind mantel probably made for an important figure of the Kingdom of Belgium.

Исторический камин из черного бельгийского мрамора

Высота: 135 см. Длина: 196 см. Ширина: 52 см.

История Бельгии во второй половине 19-го века отмечена колониальным периодом в Африке. Украшения представленного камина навеяны колониализмом: два негритенка украшают вертикальные опоры, в центре горизонтальной балки - медальон льва, окруженный короной из лавра. По обеим сторонам от головы льва находятся два лисенка. Присутствие европейских животных позволяет предположить, что лев является не только символом африканской земли, но и относится к бельгийской геральдике. Действительно, на королевском гербе Бельгии присутствует золотой лев, а лисица - геральдическое животное, относительно часто встречающееся во Фландрии. Камин сделан из черного бельгийского мрамора ровного цвета без вен, украшением которому служит выгравированный позолоченный мотив: стилизованные вязь и земной глобус. Этот камин сделан в единственном экземпляре, без сомнения, для высокопоставленного лица в королевстве Бельгия.

Exceptionnelle cheminée en marbre de Carrare à décor bachique

H : 104 cm. L : 184 cm. P : 34 cm.

La période du Second Empire marque la véritable émancipation artistique de la cheminée en Europe. A partir de 1850, la cheminée devient, parfois, une création statuaire originale, œuvre appartenant à la sphère de l’art de la sculpture. Cette cheminée est décorée sur le mode de la bacchanale. Deux personnages en termes ornent les jambages. Il s’agit d’un satyre et d’une bacchante, personnages de la suite de Bacchus. On les reconnaît aisément aux pampres et aux grappes de raisins qui les couronnent. Ce thème de la vigne se retrouve sur le décor du bandeau, mêlé à des motifs géométriques et floraux. Ce bandeau est un morceau virtuose de sculpture ; un dégradé subtil dans le modelé, allant du haut-relief jusqu’au méplat. Les caractéristiques du style décoratif belge, alliées à la même qualité de sculpture visible sur une cheminée présentée à l’Exposition Universelle de 1851, destinée au roi des Belges et exécutée par un dénommé Leclercq, permettent de penser que la pièce présentée ci-dessus provient du même atelier bruxellois. On sait que Leclercq était épaulé par des sculpteurs de talent, tel qu’Eugène Simonis, expliquant ainsi la qualité artistique de l’ensemble.

Exceptional Carrara marble mantel with Bacchic décor

H: 41”. W: 72”1/2. D: 13”1/4.

The Second Empire marks the artistic emancipation of the fireplace mantel in Europe. After 1850, the mantel sometimes became an authentic statuary creation, a work of art belonging to the realm of sculpture. This mantel is decorated in a bacchanalian mode: two terms adorn the jambs - a satyr and a bacchant, characters in the court of Bacchus - easily recognizable by their heads crowned with wreaths of vines heavy with grapes. The theme of the vine is equally present in the décor of the frieze, mingled with geometrical and floral motifs. The frieze is a virtuoso piece of sculpture; a subtle gradual carving from high-relief to flat-plane. The characteristics of the Belgian decorative style, added to a quality of sculpture identical to the work in a mantel designed for the King of Belgium, sculpted by a man named Leclercq, and presented in the World’s Fair of 1851, allows us to believe this beautiful piece comes from his studio in Bruxelles. Leclercq was assisted by talented sculptors like Eugene Simonis, which would explain this extraordinary artistic quality.

Камин из каррарского мрамора с вакхической темой

Высота: 104 см. Длина: 184 см. Ширина: 34 см.

Вторая Империя отмечена настоящей артистической эмансипацией в отношении каминов в Европе. Начиная с этой эпохи, камин зачастую представляет собой оригинальную скульптуру, настоящее произведение искусства. Представленный камин украшен вакхической темой. Два персонажа выделяются на передней части опор камина, речь идет о сатире и вакханке, персонажах из свиты Бахуса. Они легко узнаются по украшающим их виноградной лозе и виноградным кистям. Виноградная тема продолжается в декоре карниза переплетением лозы с геометрическими мотивами и цветами. Скульптура на горизонтальной части является прекрасным примером виртуозности мастера, показывающей тонкое деграде обработки мрамора, идущее от горельефа до низа. Характеристики декоративного бельгийского стиля, сопоставимые с таким же качеством скульптуры, можно наблюдать на камине, выставленном на Всемирной выставке 1851 г., предназначенном для короля Бельгии и выполненным неким Леклерком, что позволяет предположить, что представленный камин был изготовлен в брюссельском ателье, носящим то же имя. Известно, что Леклерк был признанным талантливым скульптором, как Ежен Симонис, что объясняет высокое художественное качество ансамбля.